注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

(@^_^@)~~(@^_^@)

人生的最大遗憾莫过于错误地坚持了不该坚持的,轻易地放弃了不该放弃的。

 
 
 

日志

 
 

西湖七月半  

2015-02-03 16:52:39|  分类: 课外文言文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

张岱1597(明万历二十五年)-1679(康熙十八年),又名维城,明末清初文学家,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,山阴(今浙江绍兴)人。 张岱是公认成就最高的明代文学家,尤擅散文,著有《陶庵梦忆》、《西湖梦寻》、《三不朽图赞》、《夜航船》等文学名著。 他出身仕宦家庭,早年过着衣食无忧的生活,晚年因改朝换代,穷困潦倒,避居山中,仍然坚持著述。一生落拓不羁,淡泊功名。张岱爱好广泛,颇具审美情趣。喜欢游山逛水,深谙园林布置之法;既懂音乐,又谙弹琴制曲;善品茗,茶道功夫相当深厚;喜欢收藏,鉴赏水平很高;又精通戏曲,编导评论都要求至善至美。前人说:吾越有明一代,才人称徐文长、张陶庵,徐以奇警胜,先生以雄浑胜。


《西湖七月半》是明代文学家
张岱创作的一篇散文。作者先描绘了达官贵人、名娃闺秀、名妓闲僧、慵懒之徒四类看月之人;与这些附庸风雅的世俗之辈形成鲜明对比的是最后一累,即作者的好友及佳人,其观景赏月时行为的持重高雅、情态气度与西湖的优美风景和谐一致。作者对五类人的描述,字里行间不见褒贬之词,然孰优孰劣、孰雅孰俗则昭然若示。文章表面写人,又时时不离写月,看似无情又蕴情于其中,完美而含蓄地体现了作者抑浅俗、颂高雅的主旨。

1作品原文编辑

西湖1七月半2
西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人3。看七月半之人,以五类看之4。其一,楼船5箫鼓6,峨冠7盛筵8,灯火优傒9,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之10。其一,亦船亦楼,名娃11闺秀12,携及童娈13,笑啼杂之,环坐露台14,左右盼望15,身在月下而实不看月者,看之。其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟16低唱17,弱管轻丝18,竹肉19相发,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之。其一,不舟不车,不衫不帻20,酒醉饭饱,呼群三五21,跻22入人丛,昭庆23、断桥24,嚣25呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲26,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之。其一,小船轻幌27,净几暖炉,茶铛2829煮,素瓷静递30,好友佳人,邀月同坐,或匿影31树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意32看月者,看之。
杭人33游湖,巳34出酉35归,避月如仇。是夕好名36,逐队争出,多犒37门军38酒钱。轿夫擎3940,列俟41岸上。一入舟,速42舟子43急放44断桥,赶入胜会。以故二鼓45以前,人声鼓吹46,如沸如撼47,如魇48如呓49,如聋如哑50。大船小船一齐凑岸,一无所见,止见篙51击篙,舟触舟,肩摩52肩,面看面而已。少刻兴尽,官府席散,皂隶53喝道54去。轿夫叫,船上人怖以关门55,灯笼火把如列星56,一一簇拥而去。岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。
吾辈始舣57舟近岸,断桥石磴58始凉,席其上59,呼客纵饮60。此时月如镜新磨61,山复整妆,湖复靧62面,向63之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出。吾辈往通声气64,拉与同坐。韵友65来,名妓至,杯箸66安,竹肉发。月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟67,酣睡于十里荷花之中,香气拍68人,清梦甚惬69[1-2]   

2注释译文编辑

词句注释

  1. 西湖:即今杭州西湖。
  2. 七月半:农历七月十五,又称中元节。
  3. “止可看”句:谓只可看那些来看七月半景致的人。止,同“只”。
  4. 以五类看之:把看七月半的人分作五类来看。
  5. 楼船:指考究的有楼的大船。
  6. 箫鼓:指吹打音乐。
  7. 峨冠:头戴高冠,指士大夫。
  8. 盛筵:摆着丰盛的酒筵。
  9. 优傒(xī):优伶和仆役。
  10. 看之:谓要看这一类人。下四类叙述末尾的“看之”同。
  11. 娃:美女。
  12. 闺秀:有才德的女子。
  13. 童娈(luán):容貌美好的家僮。
  14. 露台:船上露天的平台。
  15. 盼望:都是看的意思。
  16. 浅斟:慢慢地喝酒。
  17. 低唱:轻声地吟哦。
  18. 弱管轻丝:谓轻柔的管弦音乐。
  19. 竹肉:指管乐和歌喉。
  20. “不舟”二句:不坐船,不乘车;不穿长衫,不戴头巾,指放荡随便。“帻(zé)”,头巾。
  21. 呼群三五:呼唤朋友,三五成群。
  22. 跻(jī):通“挤”。
  23. 昭庆:寺名。
  24. 断桥:西湖白堤的桥名。
  25. 嚣:呼叫。
  26. 无腔曲:没有腔调的歌曲,形容唱得乱七八糟。
  27. 幌(huàng):窗幔。
  28. 铛(chēng):温茶、酒的器具。
  29. 旋(xuàn):随时,随即。
  30. 素瓷静递:雅洁的瓷杯无声地传递。
  31. 匿影:藏身。
  32. 作意:故意,作出某种姿态。
  33. 杭人:杭州人。
  34. 巳:巳时,约为上午九时至十一时。
  35. 酉:酉时,约为下午五时至七时。
  36. 是夕好名:七月十五这天夜晚,人们喜欢这个名目。“名”,指“中元节”的名目,等于说“名堂”。
  37. 犒(kào):用酒食或财物慰劳。
  38. 门军:守城门的军士。
  39. 擎(qíng):举。
  40. 燎(liào):火把。
  41. 列俟(sì):排着队等候。
  42. 速:催促。
  43. 舟子:船夫。
  44. 放:开船。
  45. 二鼓:二更,约为夜里十一点左右。
  46. 鼓吹:指鼓、钲、箫、笳等打击乐器、管弦乐器奏出的乐曲。
  47. 如沸如撼:像水沸腾,像物体震撼,形容喧嚷。
  48. 魇(yǎn):梦中惊叫。
  49. 呓:说梦话。这句指在喧嚷中种种怪声。
  50. 如聋如哑:指喧闹中震耳欲聋,自己说话别人听不见。
  51. 篙:用竹竿或杉木做成的撑船的工具。
  52. 摩:碰,触。
  53. 皂隶:衙门的差役。
  54. 喝道:官员出行,衙役在前边吆喝开道。
  55. 怖以关门:用关城门恐吓。
  56. 列星:分布在天空的星星。
  57. 舣(yǐ):通“移”,移动船使船停靠岸边。
  58. 石磴(dèng):石头台阶。
  59. 席其上:在石磴上摆设酒筵。
  60. 纵饮:尽情喝。
  61. 镜新磨:刚磨制成的镜子。古代以铜为镜,磨制而成。
  62. 靧(huì)面:洗脸。
  63. 向:方才,先前。
  64. 往通声气:过去打招呼。
  65. 韵友:风雅的朋友,诗友。
  66. 箸(zhù):筷子。安:放好。
  67. 纵舟:放开船。
  68. 拍:扑。
  69. 惬(qiè):快意。[1-2]   [3] 

白话译文

西湖七月半的时候,没有什么可看的,只可以看看七月半的人。
看七月半的人,可以分五类来看。其中一类,坐在有楼饰的游船上,吹箫击鼓,戴着高冠,穿着漂亮整齐的衣服,灯火明亮,优伶、仆从相随,乐声与灯光相错杂,名为看月而事实上并未看见月亮的人,可以看看这一类人。一类,也坐在游船上,船上也有楼饰,带着有名的美人和贤淑有才的女子,还带着美童,嘻笑中夹着打趣的叫喊声,环坐在大船前的露台上,左盼右顾,置身月下但其实并没有看月的人,可以看看这一类人。一类,也坐着船,也有音乐和歌声,跟著名歌妓、清闲僧人一起,慢慢喝酒,曼声歌唱,箫笛、琴瑟之乐轻柔细缓,萧管伴和着歌声齐发,也置身月下,也看月,而又希望别人看他们看月,这样的人,可以看看这一类人。又一类,不坐船不乘车,不穿长衫也不带头巾,喝足了酒吃饱了饭,叫上三五个人,成群结队地挤入人丛,在昭庆寺、断桥一带高声乱嚷喧闹,假装发酒疯,唱不成腔调的歌曲,月也看,看月的人也看,不看月的人也看,而实际上什么也没有看见的人,可以看看这一类人。还有一类,乘着小船,船上挂着细而薄的帏幔,茶几洁净,茶炉温热,茶铛很快地把水烧开,白色瓷碗轻轻地传递,约了好友美女,请月亮和他们同坐,有的隐藏在树荫之下,有的去里湖逃避喧闹,尽管在看月,而人们看不到他们看月的样子,他们自己也不刻意看月,这样的人,可以看看。
杭州人游西湖,上午十点左右出门,下午六点左右回来,如怨仇似地躲避月亮。这天晚上爱虚名,一群群人争相出城,多赏把守城门的士卒一些小费,轿夫高举火把,在岸上列队等候。一上船,就催促船家迅速把船划到断桥,赶去参加盛会。因此二鼓以前人声和鼓乐声恰似水波涌腾、大地震荡,又犹如梦魇和呓语,周围的人们既听不到别人的说话声,像聋子一样,又无法让别人听到自己说话的声音,像哑巴一样;一会儿兴致尽了,官府宴席已散,由衙役吆喝开道而去。轿夫招呼船上的人,以关城门来恐吓游人,使他们早归,灯笼和火把像一行行星星,一一簇拥着回去。岸上的人也一批批急赴城门,人群慢慢稀少,不久就全部散去了。
这时,我们才把船靠近湖岸。断桥边的石磴也才凉下来,在上面摆设酒席,招呼客人开怀畅饮。此时月亮像刚刚磨过的铜镜,光洁明亮,山峦重新整理了容妆,湖水重新整洗面目。原来慢慢喝酒、曼声歌唱的人出来了,隐藏树荫下的人也出来了,我们这批人去和他们打招呼,拉来同席而坐。风雅的朋友来了,出名的歌妓也来了,杯筷安置,歌乐齐发。直到月色灰白清凉,东方即将破晓,客人刚刚散去。我们这些人放船在十里荷花之间,畅快地安睡,花香飘绕于身边,清梦非常舒适。[4] 
  评论这张
 
阅读(32)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017